Вернуться на главную страницу

Главная страница
О фирме
Игры для ZX
Программы для ZX
Русский GAC
ZX Шрифты
ZX Интернет
ActiveX
Карты Таро
Личные страницы
- Записная книжка
- Мои стихи
- Проза
-- Давай их напугаем!
-- Hero Quest
-- Knight Lore
-- Thanatos
-- Mermaid madness
-- Myth
-- Dustin
-- Свобода слова
-- Конторский медведь
-- Царевна-лягушка
-- Сказ про Енота
-- Мышиная история
-- Про Иванова
-- Пришельцы
- Статьи
- Ссылки
Гостевая книга
Email


Мой номер ICQ:
141423744
Моя личная страничка на ICQ
Мой текущий статус ICQ:
My current ICQ status

Если у Вас нет ICQ, Вы можете отправить мне сообщение прямо отсюда!
Если мой статус Online, я получу ваше сообщение немедленно, иначе - при первом же запуске своей ICQ
Ваше имя: Ваш Email:

Сообщение:

 



После отправки сообщения Вы попадете на страничку с сообщением "Your message has been processed". Для возврата на эту страничку  просто нажмите кнопку "Назад" ("Back") Вашего браузера.


Поиск по сайту:

Русская версия English version

Русалка

(По игре MERMAID MADNESS)

Эта компьютерная новелла была впервые опубликована в журнале ZX-РЕВЮ за 1997 год № 1-2.


Мигель Мартинес был настоящим мужчиной. От далекого предка-конкистадора ему достались в наследство глубокие синие глаза под черными бровями, черная же вечно взлохмаченная шевелюра, густые усы под ястребиным носом и худое острое лицо, обтянутое смуглой кожей - короче говоря, все, что безоговорочно нравится женщинам. Сеньору Мартинесу женщины тоже нравились, однако, дожив до тридцати лет, он так и не женился, ибо, будучи настоящим мужчиной, умел в нужный момент твердо сказать "нет".

Впрочем, был у сеньора Мартинеса и один недостаток - совершенно незначительный, - он любил приврать. Друзья, конечно, прощали ему эту слабость, уж очень занятно было слушать рассказы Мигеля о его невероятных любовных похождениях; ну, а подруги этой слабости и вовсе не замечали - поскольку им о своих приключениях он не рассказывал. И вот сидел однажды этот замечательный сеньор Мартинес в своем маленьком дворике на зеленой травке и закачивал воздух в газовые баллоны, потому что был он никем иным, как водолазом. Он как раз подсоединил последний баллон к компрессору, когда калитка в заборе вдруг отворилась и вошел... Как вы думаете, кто? Впрочем, не пытайтесь угадать, все равно не получится. Это был мистер Рокуэлл из Калифорнии, старый друг сеньора Мартинеса. Друзья не виделись уже довольно давно, и новостей у них накопилось порядком. Поэтому, крепко пожав друг другу руки, они прошли в дом сеньора Мартинеса и, расположившись на веранде, занялись распитием бутылки виски. Уже после второго стаканчика язык сеньора Мартинеса развязался, и он поведал другу дивную историю о якобы влюбившейся в него русалке, и еще какую-то чушь. Когда же мистер Рокуэлл выразил, мягко выражаясь, сомнения в правдивости рассказа, Мигель поклялся ему на библии (специально для таких случаев лежавшей у него всегда на столе)... Однако мистера Рокуэлла не стоило причислять к легковерам. И вот тогда ... Впрочем, я сильно забежал вперед. Начну по порядку.

— А знаешь, Джек, какие тут у нас девушки! - восторженно говорил Мигель, сочно чмокая свои сложенные щепотью пальцы. - Между прочим, я на той неделе встретил такую чикиту, ты просто упадешь... Она - русалка!

— Н-да? - приподняв брови, вопросил Джек, пытаясь на глаз оценить, не пора ли Мигелю завязывать с виски.

— Ну да! - радостно ответил Мигель, и хитро прищурив левый глаз, громким шепотом добавил: - С ней у меня такое приключилось!.. Расскажу - не поверишь.

Джек утвердительно кивнул.

— Так вот, - продолжил Мигель уже в полный голос, - сижу я как-то на пирсе, ну, знаешь, там, где палаточный городок? Так вот, сижу и надеваю свою амуницию - готовлюсь к погружению. Люблю поплавать утречком в одиночестве... И вдруг прямо на меня из-за кустов выскакивает кто-то лохматый, здоровущий... Знаешь, я не трус, но от неожиданности так и поскакал по пирсу. На бегу оглянулся - а она за мной чешет!..

— Кто? - поинтересовался Джек. - Русалка?

— Ага, - кивнул Мигель.

— С рыбьим хвостом?

— Нет, без хвоста... Да что без хвоста - совсем без одежды! Тут мне совсем страшно стало. Много, конечно, за мной женщин бегало, но чтоб такой комплекции!..

— А что с ней? В теле?

— У нее рука - как моя нога!.. Ну, я и решил - отсижусь под водой, баллона мне на час хватит, залягу на дно, уж там-то она меня не достанет. Ныряю с пирса - и что ты думаешь? Эта сумасшедшая ныряет следом! Я, не оглядываясь, заныриваю поглубже - там под пирсом года три назад затонул паровой катер - и собираюсь спрятаться в трюме. Внутрь-то проплыл, да зацепил какую-то железяку и обрушил старый трап. И упал он аккурат поперек прохода, что ни проплыть, ни проехать... Ну, Джек, представь мое положение - совершенно один в старом затопленном корыте, и ни одна живая душа не знает, что со мной.

— Кроме русалки - ехидно заметил Джек

— Ну да! Так ведь она меня и выручила. Я уже последнюю надежду потерял, как вдруг трап –хрясь! - и пополам! И она вплывает. Да ты не смейся, Джек! Ну она, конечно, не фотомодель, но тоже ничего. Полненькая, рыженькая. А хвост у нее какой шикарный, с серебристой чешуей, между прочим!

— Ну да, вроде как у селедки? Ох и силен ты врать, дружище Мигель! Ты же десять минут назад говорил, что у нее нет хвоста! - усмехнулся Джек.

— А... Ну, понимаешь, - в замешательстве протянул Мигель, - она, вроде, как по суше - так у нее ноги, а как по воде - так вместо ног хвост вырастает. Ты что мне не веришь?

— Ну что ты, Мигель, конечно верю! - воскликнул Джек, и его интонация ясно говорила: о, боже, конечно – нет!

— Ну хочешь, я тебе на библии поклянусь? - и не дожидаясь ответа, Мигель возложил одну руку на библию, а другую поднял вверх. — Клянусь честью, что все так и было!

Мистер Рокуэлл собирался было сказать еще что-то язвительное, но тут в дверь постучали, и сеньор Мартинес, уронив стул, побежал открывать. За дверью стояла розовощекая толстушка в розовом платье, рыжая и курносая. “Около двадцати пяти”, - определил Джек наметанным глазом.

Мигель перекинулся с девицей парой слов и повернулся к Джеку.

— Слушай, мы тут собираемся на пляж. Пойдешь с нами?

Джек замялся.

— Да нет, дела, знаешь ли, и вообще... Как-нибудь в другой раз.

— Как знаешь, - пожал плечами Мигель, - До встречи, Джек!

И обняв девушку за плечи, он неторопливо удалился. Джек какое-то время разглядывал этикетку на недопитой бутылке виски, а затем встал и направился следом за Мигелем и его подружкой. Спроси его сейчас кто-нибудь, зачем он это сделал - едва ли он смог бы ответить. На пляже было почти пусто - десяток одиноких купальщиков. Окинув взглядом залив, Джек сразу заметил ту парочку, за которой шел. Они плескались метрах в ста от берега. Вон Мигель поднырнул под свою девушку и испугал, внезапно схватив ее под водой. Вот он вынырнул, сердитая толстушка осыпает его брызгами, хлопая рукой по воде. А вот Мигель обхватил ее и повалил на спину. Широкий серебристый рыбий хвост поднялся в воздух и шлепнул по воде, подняв тучу брызг...

Впрочем, может это были лишь солнечные блики на воде?..

Hosted by uCoz